網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 破斧 |
| 釋義 | 破斧既破我斧,又缺我斨。①周公東征,四國(guó)是皇。② 哀我人斯,亦孔之將!③ 既破我斧,又缺我锜。④周公東征,四國(guó)是吪。⑤ 哀我人斯,亦孔之嘉! 既破我斧,又缺我銶。⑥周公東征,四國(guó)是道。⑦ 哀我人斯,亦孔之休! 【注釋】 ①斨:方孔的斧。缺:這里作動(dòng)詞用。②周公:姓姬名旦,周武王之弟。四國(guó):四方之國(guó)。指當(dāng)時(shí)周公所征服的十幾個(gè)小國(guó)?;剩嚎镎?。③孔:很。將:大也。和“好”同義。下文的“嘉”和“休”,都是美善的意思。④锜(qi奇):古兵器之一,其刃如鑿。⑤吪(e俄):感化,教化。⑥銶(qiu求):古兵器之一,斧屬。⑦遒(qiu求):固也。指安順,穩(wěn)定。 【譯文】 既砍破了我的斧,又砍缺了我的斨。周公發(fā)兵去東征,四方亂國(guó)被平定??蓱z我們這些兵,死里逃生算大幸。既砍破了我的斧,又砍缺了我的锜。周公發(fā)兵去東征,四方各國(guó)受感化??蓱z我們這些兵,有幸生還算命大。既砍破了我的斧,又砍缺了我的銶。周公發(fā)兵去東征,四方各國(guó)得穩(wěn)定。可憐我們這些兵,熬到回鄉(xiāng)真萬(wàn)幸。 【集評(píng)】 《毛詩(shī)序》:“《破斧》,美周公也。周大夫以惡四國(guó)焉?!?《十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義》卷八) 漢·鄭玄:“惡四國(guó)者,惡其流言毀周公也。”(《十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義》卷八) 宋·朱熹:“從軍之士以前篇周公勞己之勤,故言以此答其意。”(《詩(shī)集傳》卷八) 清·王引之:“首章言將,二章言嘉,三章言休,將、嘉、休,皆美也?!?《經(jīng)義述聞》卷五) 清·方玉潤(rùn):“《破斧》,美周公伐罪救民也?!?《詩(shī)經(jīng)原始》卷八) 清·陳奐:“此亦東征之詩(shī)?!薄捌紫嚷曮缙渥飷褐?。下二章同。”(《詩(shī)毛氏傳疏》卷十五) 近·陳子展:“《破斧》,周公東征勝利以后,兵卒慶幸生還之作。與上《東山》一詩(shī)主題性質(zhì)略同?!薄叭轮淮艘灰?,不過(guò)一倡三嘆,變文以協(xié)韻耳?!?《詩(shī)經(jīng)直解》上冊(cè),復(fù)旦大學(xué)出版社,1983年版) 近·黃焯:“詩(shī)意以斧斨民生常用之物,斧斨破缺,取喻近事,而意則遠(yuǎn)。以言四國(guó)作亂,廢壞禮義,而民不得遂其生也?!?《毛詩(shī)鄭箋平議》,上海古籍出版社,1985年版) 近·吳闿生:“乃作者慰憫征士之詞,非謂周公哀四國(guó)之人也。言東征之勞可哀憫矣,而功亦大矣?!?《詩(shī)義會(huì)通》,中華書(shū)局,1959年版) 【總案】 這是隨周公東征的士兵喜慶生還的詩(shī)。這些士兵歷盡征戰(zhàn)之苦,許多同伴橫尸荒野,因而對(duì)周公發(fā)動(dòng)的東征四國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)十分不滿。他們扛著破損的武器,心有余悸地回憶著親身經(jīng)歷的血腥戰(zhàn)斗,含著嘲諷的語(yǔ)氣“贊美”周公的赫赫武功。想到自己死里逃生,感到非常幸運(yùn)。屬劫后余生之喜,亦喜亦悲。舊說(shuō)此詩(shī)為贊美周公之作,不足為信。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。