日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 如何作懷古詩?
釋義

如何作懷古詩?

懷古詩主要是以歷史事件、歷史人物、歷史遺跡為題材,借登 高望遠(yuǎn)、詠嘆史實、懷念古跡來達(dá)到感慨興衰、寄托哀思、托古諷今 等目的。這類詩由于多寫古人往事,且多用典故,手法委婉。

懷古詩中一般都會出現(xiàn)一處讓詩人產(chǎn)生聯(lián)想的 “點”。這個 “點”既可以是某處遺跡,可以是遺跡旁的景或物,可以是由遺跡聯(lián) 想起的歷史事件,也可以是某個歷史人物。從懷古形式的角度看, 一般懷古詩都會選擇“物是人非”或“物的盛衰變遷”這兩種對比的 模式。從抒發(fā)情感的角度來看,懷古詩一是寄托個人境遇;二是借 古諷今,憂國傷時;三是感慨人世無常。

創(chuàng)作懷古詩詞,要求作者根據(jù)史實,對所詠之史之事給予實事 求是的評價。如能道人所未道,推陳出新,則為最佳。

在這里特別說明的是,作懷古詩,詩中必須有一句詩落在實 處。不然不能在詩標(biāo)題中注明“懷古”二字。下面我們便詳細(xì)講懷古 詩的作法:

(1)即景感懷法。看到情景,直抒胸臆。例如杜甫《蜀相》:“丞 相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好 音。三顧頻煩天下計,兩朝開濟(jì)老臣心。出師未捷身先死,長使英 雄淚滿襟?!贝嗽姙樵娙擞螝v武侯祠見到的情景,引發(fā)了他的感 概:春色雖好而斯人已逝,鞠躬盡瘁而功業(yè)未果,不由人扼腕嘆 惜。另外,本詩頸聯(lián)便為寫實:寫劉備三顧茅廬,諸葛亮出山為蜀 漢鞠躬盡瘁之偉;又寫諸葛亮輔佐兩朝,匡濟(jì)天下之才。詩人在寄 托對諸葛亮的哀思的同時,又何嘗不是感嘆自己空有抱負(fù)而不能 一展宏才呢?

(2)憶事感懷法。憶起古事,直抒胸臆。例如劉禹錫《西塞山懷 古》:“王浚樓船下益舟,金陵王氣黯然收。千尋鐵鎖沉江底,一片降 幡出石頭。人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。今逢四海為家日,故 壘蕭蕭蘆荻秋。”此詩前兩聯(lián)回顧史實,以晉王浚率兵沿江東下討 伐東吳這一史實為題,抒發(fā)自己對朝代更替無常的歷史滄桑感和 對時勢的憂思。

(3)全篇議論法。整篇皆用議論,這種純用賦的手法詠史懷古 并多見。例如戎昱《詠史》:“漢家青史上,計拙是和親。社稷依明主, 安危托婦人。豈能將玉貌,便擬靜胡塵。地下千年骨,誰為輔佐臣?” 本詩又名《和蕃》,傳說唐憲宗召集大臣廷議邊塞政策,大臣們多持 和親之論。于是唐憲宗背誦了戎昱這首《詠史》說:“此人若在,便與 朗州刺史?!庇终f:“魏絳(春秋時晉國大夫,力主和戎)之功,何其懦 也!”大臣們領(lǐng)會圣意,就不再提和親了。這首詩全篇都是用議論來 表達(dá)作者對明妃和親這一史實的看法的。

(4)先敘后議法。先敘述史實而后議論。例如杜牧《赤壁》:“折 戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二 喬?!贝嗽姷拈_頭以折戟寫起。自然引起對這段歷史結(jié)局的議論:當(dāng) 初如果東風(fēng)不助周瑜,火燒赤壁的歷史將會被改寫,那孫策的妻子 大喬和周瑜的妻子小喬便很可能會被曹操擄去禁閉在銅雀臺上供 他享樂了。此詩寫于風(fēng)雨飄搖的晚唐,詩人沉浸于深沉的無法排遣 的憂傷之中,只能發(fā)出懷古傷今的無奈和哀怨的感嘆:如果沒有類 似“赤壁東風(fēng)”降臨,大唐帝國則不會崩潰嗎?

(5)敘議交叉法。這是將敘事、議論、寫景等多種手法在同一首 詩詞中交替運用的詠史創(chuàng)作方法。這幾種手法究竟誰先誰后并無 定例。例如溫庭筠《過陳琳墓》:“曾于青史見遺文,今日飄蓬過此 墳。詞客有靈應(yīng)識我,霸才無主始憐君。石麟埋沒藏春草,銅雀荒涼 對暮云。莫怪臨風(fēng)倍惆悵,欲將書劍學(xué)從軍?!北驹娛茁?lián)敘事,首句 點出陳琳以文章名世,寓含作者欣羨與尊崇之情。次句正面點題, 暗透出詩中所抒的感慨和詩人的際遇分不開。頷聯(lián)議論,寫出了陳 琳的“霸才有主”和自己的“霸才無主”的對比。流露了生不逢時的 深沉感慨。頸聯(lián)又寫景,這是寄托自己對前賢的追思緬懷,也暗示 當(dāng)代的不重才士,任憑一代才人的墳?zāi)故彌]荒廢。尾聯(lián)又回到敘 述,文章無用,只能棄文就武,持劍從軍,使人不勝感慨。這首詩表 面上是憑吊古人,實際上則是詩人自抒身世遭遇之感。


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/2 18:10:47