張賜寧
綠剪柔桑帶女枝①,曉窗風(fēng)細(xì)雨絲絲。
吳娘不避春寒重②,正是新蠶上箔時(shí)③。
【注釋】
①女枝:柔弱細(xì)嫩的桑枝。②吳娘:吳地女子。③箔(bo):蠶簾,養(yǎng)蠶用的竹篩、竹席。北魏賈思勰《齊民要術(shù)》五《種桑柘茅》:“薄布薪于箔上,散蠶訖,又薄以薪覆之。”
【評(píng)說】
本詩選自江蘇國學(xué)圖書館《陶風(fēng)樓藏書畫目》下。
這幅人物畫的選材比較獨(dú)特。畫家把自己手中之筆觸及到了農(nóng)村生活,用來描繪普通的鄉(xiāng)間蠶婦。這與一般封建文人鄙視農(nóng)民的態(tài)度截然不同,形成鮮明的對比。這也正體現(xiàn)了張賜寧畫作的現(xiàn)實(shí)主義特征。他與揚(yáng)州八怪一樣,在畫作及其題詩中,自然而然地同所處的時(shí)代、身世、環(huán)境結(jié)合起來,揭示出社會(huì)的矛盾,關(guān)心人民的疾苦,對廣大勞苦大眾表達(dá)了極大的同情。在這首題詩中,畫家著力表現(xiàn)蠶婦養(yǎng)蠶的勞動(dòng)場面,由此可見勞作之辛苦。
在烈日之下,綠色的桑林中,一雙纖手在舞動(dòng)著剪子,不停地剪采柔弱細(xì)嫩的桑枝桑葉,以供春蠶食用。在晨曉之前的黑暗中,蠶房外風(fēng)細(xì)雨綿綿,屋內(nèi)又見她手捧桑葉,均勻地鋪灑在蠶席上,白色的蠶寶寶不停地吞食著,發(fā)出沙沙的聲響,與屋外的風(fēng)雨聲相應(yīng)和。此時(shí)正值春寒料峭,但蠶娘卻不避逼人的寒氣,夜半工作,因?yàn)樗靼?,正?dāng)新蠶上席之時(shí),如不付出艱辛的勞動(dòng),是難有收獲的。詩歌選用白晝、夜間這兩個(gè)典型時(shí)間環(huán)境來描寫蠶娘,通過時(shí)間和空間的變化、遷移,寫出了養(yǎng)蠶的艱辛和繁忙。蠶農(nóng)們?nèi)绱说男羷?,在封建時(shí)代,他們自己卻收益甚微,往往是為他人做嫁衣裳,自己根本無法享受自己的勞動(dòng)成果,這就正如宋代詩人張俞在《蠶婦》一詩中所鞭撻的那樣:“昨日入城去,歸來淚滿裳。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人!”