網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《說天雞》 |
| 釋義 | 《說天雞》唐·羅隱2 狙氏子不得父術(shù)3,而得雞之性焉。其畜養(yǎng)者,冠距不舉4,毛羽不彰5,兀然若無飲啄意6。洎見敵7,則他雞之雄也;伺晨,則他雞之先也,故謂之天雞。 狙氏死8,傳其術(shù)于子焉,盡反先人之道,非毛羽彩錯、嘴距銛利者不與其棲9,無復(fù)向時伺晨之信、見敵之勇;峨冠高步,飲啄而已。 吁! 道之壞矣10,有是夫! 1 本文是《讒書》中的一篇。2 羅隱(833-909):字昭諫,晚唐文學(xué)家。有《羅昭諫集》、《讒書》等。3狙(ju)氏:養(yǎng)猴人。狙:猿。術(shù):技藝,指養(yǎng)猴的本領(lǐng)。4冠距:雞冠、雞爪。5彰:文彩。6兀(wu)然:渾然無知的樣子。7洎(ji):及至、等到。8狙氏:此指養(yǎng)猴人之子。9彩錯:文彩交錯。距:爪。铦(xian)利:鋒利。與(yu):參與。棲:棲息處,即雞舍。10道:世道、世風(fēng)。 【析點】 狙氏之子不養(yǎng)猴而養(yǎng)起雞來了,豈不奇哉?所奇還不在改變了“父術(shù)”,更在于他能“得雞之性”,其雞貌雖不揚,但斗雞稱雄、報曉為先,足矣! 由此想及《列子》中“九方皋相馬”的故事,他為秦穆公找到了一匹千里馬,但問及馬的外表,他卻將黑色公馬說成是黃色母馬——他根本沒去管那馬的外表。 我國自古以來提倡選用人才重實際本領(lǐng)不輕信外表,“九方皋相馬”以良馬喻賢才,從正面闡明這個道理。《說天雞》以天雞喻有用之人,也是從正面闡明這個道理,乍看似與“九方皋相馬”有雷同之嫌。不過讀者且慢下此結(jié)論,請再往下看:傳至狙氏子之子又反其父道而行之了,他喂的雞“毛羽彩錯,嘴距铦利”,儼然一副“英雄”之相,但其實呢? “峨冠高步”空有一副架勢,只會“飲啄”,水囊飯袋而已! 這就進一步從反面論證了徒有其表之毫無意義。一正一反,包含著作者對當時社會選用人才標準的不滿和指責(zé)。人不可只追求外表,“金玉其外”終難掩“敗絮其中”;用人者更不可憑表象以“貌”取人。題目是“說天雞”,目的卻不在寫雞,但文中前后兩雞形象十分生動,形、神、態(tài)畢現(xiàn),其表與其實又恰成反比,這一番描述并非閑筆,本文思想的深刻性,寓意的諷諫性,正在這一番精心的描繪中顯現(xiàn)出來。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。