網站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 頓悟 |
| 釋義 | 頓悟〔英國〕 但丁· 羅塞蒂 我一定到過此地, 何時,何因,卻不知詳。 只記得門外芳草依依, 陣陣甜香。 圍繞岸邊的閃光,海的嘆息。 往昔你曾屬于我—— 只不知距今已有多久, 但剛才你看飛燕穿梭, 驀然回首, 紗幕落了! ——這一切我早就見過。 莫非真有過此情此景? 時間的飛旋會不會再一次 恢復我們的生活與愛情, 超越了死, 日日夜夜再給我們一次歡欣? (飛白 譯) 但丁·迦百列·羅塞蒂是英國維多利亞時代著名的詩人和畫家。他的詩和畫在文學史和美術史上都占有重要的地位。他的詩像畫,畫像詩,詩情畫意,熔于一爐,充滿著浪漫主義色彩。 1850年,羅塞蒂和青年畫家亨特、密萊斯等創(chuàng)辦了《萌芽》雜志。這個刊物的第二期和第四期上,分別刊登了羅塞蒂的詩《升天的少女》、《我的妹妹睡了》和他的六首題畫詩。這些詩的發(fā)表,引起了極大的反響,并確定了《萌芽》在文學史上的地位。 《頓悟》反映的是人們通過直覺而突然進入幻覺的一種心理體驗和心理感受。往往有時候,你來到一個地方,這里的一切似乎是那么熟悉,似曾相識,好像到過這個地方,其實,你并沒有到過這里。這種現(xiàn)象只能是往昔生活在人們心中的積淀。這種積淀在這個時候突然通過“這個地方”又從心底升起,顯得既熟悉又陌生。這首詩既反映了詩人的這種心理感受,同時,也不妨說成是詩人對一段難忘的愛情生活的回憶。羅塞蒂的婚姻是不幸的。他曾愛上了一位能詩善畫的姑娘伊麗莎白·西德爾。因為家庭經濟困難,他們相愛十年之后才結婚,而婚后一年多西德爾就死了。無疑,這對羅塞蒂是一個極大的打擊。難怪羅塞蒂以自己的全部詩稿為妻子殉葬,以表示自己的對亡妻的沉痛哀悼。這首詩,就是對往昔愛情生活的一段回憶。 記不得是什么時間,因何原因,他和她曾經來到這里。十年間的相戀,是多么漫長的歲月,又是多么幸福和值得回憶的日子。但是,相戀中的每一件事又不能記得那么清晰、深刻。何時,何因可能忘卻,然而,相會的地點卻是不能忘懷的,因為那里有“陣陣甜香”的依依芳草,有“岸邊的閃光”,有“海的嘆息”。從這些聲音、色彩和氣味等幾個方面回憶起“這個地方”的環(huán)境,蕩起了他心中思念的感情漣漪。 往日的生活是那么長久,它像飛燕穿梭一般,瞬息而過。當人們驀然回首時,一切都過去了,變得那樣久遠,難以追憶。然而,時間無倫怎樣久遠、漫長,愛卻是不能忘懷的。它永存心底,隨著時間的流逝,對情人的思念反而與日俱增。只要心中永遠充滿著這種愛的向往,愛的追憶,愛的纏綿,它一定會超越死的界線,永遠、永遠得到快樂。 這首詩帶有神秘主義的色彩。詩人在幾乎人人都體驗過的這種心理感受的基礎上,做出了時間輪回的神秘主義的推測。而這種輪回,只是感情的一種寄托,是以往生活的一種再現(xiàn)而已。詩人在詩中注入了令人心醉的真切情感,使這首詩具有很強的感染力。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。