日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 辛棄疾《霜天曉角旅興》
釋義

辛棄疾《霜天曉角旅興》

《霜天曉角 旅興》

吳頭楚尾,一棹人千里。休說舊愁新恨,長亭樹,今如此! 宦游吾倦矣,玉人留我醉。明日落花寒食,得且住,為佳耳。

【注釋】 ①吳興楚尾:作者此時(shí)正離開豫章(今江西南昌)東行,此地春秋時(shí)為吳國與楚國接壤之處,在楚之東,吳之西,《方輿勝覽》一書云:“豫章之地為楚尾吳頭,”作者襲用其語。棹(zhao照):劃船的用具,似槳;這里作動(dòng)詞用 ②樹今如此:見前《水龍吟·登建康賞心亭》注⑥ ③宦游吾倦:對出外做官感到厭倦了。語出《史記·司馬相如列傳》:“長卿(司馬相如)久宦游不遂,而來過我;”“長卿故倦游”。玉人,指美女。④寒食;節(jié)令名,在冬至后一百五日。這三句是化用晉人帖語:“天氣殊未佳,汝定成行否?寒食近,且住為佳爾”。

【譯文】 我離開了豫章這古代吳楚交界之地,屈指一算,駕船旅行已有上千里。不要再說起心頭的舊愁新恨,看到岸邊長亭旁的樹木長得高高,我對自己年華飛逝感到悲戚!

對出外做官的生涯我厭倦不已,幸好如今有美人留我共坐酒席圖一醉。明天就是風(fēng)雨落花的寒食節(jié),我能暫時(shí)住下來游玩休息,這就是一件很愜意的好事哩!

【集評(píng)】 宋·張侃:“辛待制《霜天曉角》詞云: ‘吳頭楚尾(下略)’。用顏魯公《寒食帖》:‘天氣殊未佳,汝定成行否?寒食只數(shù)日間,得且住,為佳耳’?!?《張氏拙軒集》卷五)

明·楊慎:“‘天氣殊未佳,汝定成行否?寒食近,且住為佳耳’。此晉無名氏帖中語也。辛稼軒融化作《霜天曉角》詞云(略)。晉人語本入妙,而詞又融化之如此,可謂珠璧相照矣?!?《詞品》卷一)

明·卓人月、徐士俊:“《霜天曉角》(吳頭楚尾)之乎者也,出稼軒口便有聲有色,不許村學(xué)究效顰?!?《古今詞統(tǒng)》卷四)

【總案】 這首旅途即興之作寫于淳熙五年(1178)春。當(dāng)時(shí)作者從豫章奉調(diào)赴臨安任大理寺少卿,正取水路東進(jìn)。上片寫旅途覽景引起的感觸,隱隱逗出對現(xiàn)實(shí)社會(huì)的壓抑感。下片則由這種不得志于當(dāng)世的感觸引發(fā)厭倦仕途,想留連光景,使自己的精神世界暫時(shí)得到某種慰藉的心理活動(dòng)。此詞寫作方法上的一個(gè)引人注目的創(chuàng)造,就是將前人書信點(diǎn)化入詞,渾然天成,之乎也者,竟如出自己之口,有聲有色地表現(xiàn)出作者此時(shí)此地的真情實(shí)感。這種融鑄點(diǎn)化前人散文的作法,使得稼軒詞多姿多采,予人以汪洋浩蕩、無施不可之感。


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/6/2 17:30:40