網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 虞集《至正改元辛巳寒食日示弟及諸子侄》 |
| 釋義 | 虞集《至正改元辛巳寒食日示弟及諸子侄》虞集《至正改元辛巳寒食日示弟及諸子侄》 江山信美非吾土,飄泊樓遲近百年2。 山舍墓田同水曲3,不堪夢覺聽啼鵑4。 【注釋】 1.這是作者于元順帝至正元年(1341)寒食日(清明前一日或二日)祭掃祖墓時,寫給其弟子及子侄的兩首詩中的一首。它透過對故鄉(xiāng)的殷切懷念,曲折地表達(dá)了興亡之感。 2.“江山”二句:這兩句的意思有兩層:一層是,從作這首詩的時候上推到作者父親由四川遷居江西,約已百年,故有“飄泊棲遲”的話;另一層是,作者的先祖虞允文在宋高宗紹興三十一年(1161),大破金兵于采石,暫時穩(wěn)定了南宋局面。可是到了1279年,宋朝終于滅亡?!敖叫琶婪俏嵬痢闭Z出王粲《登樓賦》,此處是說當(dāng)時的天下已經(jīng)不是宋代的疆土。 3.“山舍”句:是說祖墓在四川,而現(xiàn)在的廬舍墓田都在江西。同水曲,同在濱臨江岸之處。 4.啼鵑:相傳古代蜀主望帝之魂所化,啼聲甚悲。唐宋詩詞中常用“鵑啼”來寄托國家的興亡。杜鵑啼時在春暮,這首詩作于寒食,夢覺鵑啼,語意雙關(guān)。 今譯 河山真美, 但卻不是我的祖國, 我的家族, 棲遲飄泊, 已有百年之多。 那遠(yuǎn)在蜀中的祖墓 和現(xiàn)在的墓田廬舍, 同在水邊座落。 怎能忍受夢醒時, 聽那暮春杜鵑的 啼歌。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。