網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 艷歌行 |
| 釋義 | 艷歌行無名氏 翩翩堂前燕,冬藏夏來見。兄弟兩三人,流宕在他縣。 故衣誰當(dāng)補(bǔ)?新衣誰當(dāng)綻?賴得賢主人,覽取為吾?。 夫婿從門來,斜柯西北眄。語卿且勿眄,水清石自見。 石見何累累,遠(yuǎn)行不如歸。 本篇屬于漢樂府詩中的相和歌辭。相和歌辭中主要是民歌。題目中的“艷”字是音樂名詞,正曲之前的序曲,古稱艷。 第一、二句“翩翩堂前燕,冬藏夏來見”,“見”與“現(xiàn)”同。這是說堂前翻飛的燕子冬去夏來,能夠一年一度回到它的本土。第三、四句“兄弟兩三人,流宕在他縣”,“宕”與“蕩”同,這是說人世間的游子遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)飄泊,難得回到家鄉(xiāng)。和燕子相比,大自然的生靈是那樣自由自在,怡然自得;社會(huì)的游子卻如此艱辛,難得團(tuán)圓。第五、六句“舊衣誰當(dāng)補(bǔ)?新衣誰當(dāng)綻(zhan)?”,“綻”是指把綻線的衣縫縫好。這兩句較明顯地抒發(fā)了在外的游子對(duì)妻子的思戀。在異鄉(xiāng)遠(yuǎn)游這種特定的環(huán)境下,以縫補(bǔ)衣服作為對(duì)妻子懷念的內(nèi)容,真實(shí)、細(xì)膩而又典型。縫補(bǔ)衣服看似尋常小事,但卻表現(xiàn)出夫妻相依的恩愛情感。從這兩句詩中我們仿佛看到了夫妻離別前的情景:妻子不僅為他打點(diǎn)好起程的行裝,而且,為他縫制了備用的新衣。但如今不只行裝已破,連剛剛換上的新裝也已開綻,因此,對(duì)妻子深沉的眷戀油然而生就很自然了。第七、八句“賴得賢主人,覽取為吾??!薄?”,是“綻”的古寫,這里是縫的意思,幸虧賢惠的女主人拿去為我縫織。 這樣,游子的尷尬、困難暫時(shí)得到緩解。詩句中既蘊(yùn)含著女主人善良、純真的同情心理,也直接表現(xiàn)出游子對(duì)女主人坦誠無瑕的感激之情。第九、十句“夫婿從門來,斜倚西北眄(mian)”“眄”是斜視,女主人的丈夫一進(jìn)門看見妻子在為別的男子縫衣服,就傾斜著身子,帶著怒氣斜視著妻子。這樣,就在這首小敘事詩中掀起波瀾,出現(xiàn)了戲劇性的情境。從歷史唯物主義的觀點(diǎn)來看,這里既隱含了“夫婿”和“賢主人”之間的夫妻恩愛;同時(shí)也反映出人類自從進(jìn)入私有制社會(huì)以后,在愛情關(guān)系中敏感、排他、妒嫉的典型心理。第十一、十二句“語卿且勿眄,水清石自見”,這是女主人公的話。面對(duì)夫婿斜視、猜疑這緊張的場(chǎng)面,她坦然地對(duì)丈夫說:“告訴你,且不要斜眼瞧我,事情本是清清白白的!”心地清白,話也朗朗,有對(duì)丈夫的不滿,也有對(duì)丈夫外剛內(nèi)柔的寬慰。第十三、十四句“石見何累累,遠(yuǎn)行不如歸”,“累累”是疲憊的樣子,這是游子的內(nèi)心獨(dú)白:這件事雖然已經(jīng)弄清楚,但是我的身心多么疲憊,遠(yuǎn)行在外,實(shí)在不如返歸故土堂前,與妻子相依為命共享天倫之樂! 這首相和歌辭和一般的古代愛情詩不同,它不是直接表現(xiàn)男女之間的歡愉、愛戀、相思,而是通過人和自然生靈的對(duì)比、游子遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)必然遇到的困難,在人物關(guān)系中陷入的矛盾糾葛,隱蔽地、間接反映了丈夫?qū)ζ拮拥膽褢?,和夫妻間微妙的感情波瀾,從而,給讀者留下了廣闊的想象、聯(lián)想的余地,也就愈加豐富了詩篇愛情內(nèi)容的含量。 這首詩在藝術(shù)上具有明顯特色:首先是語言的民間氣息。它是以民間語言表現(xiàn)民間的生活,雖然經(jīng)過文人的整理,卻不失鄉(xiāng)野本色??傆[全篇,其語言的質(zhì)樸、鮮活,很難出自文人之口。其次是手法的多元交織。這首短詩中敘述性與戲劇性、概括描述與細(xì)節(jié)描寫,人物對(duì)話與內(nèi)心獨(dú)白,種種藝術(shù)手法天衣無縫地結(jié)合在一起,編織出這首小詩的美妙圖錦,讓欣賞者去細(xì)細(xì)觀賞。再次是情感表現(xiàn)寓于敘事之中。這首詩幾乎沒有太直接的愛情表現(xiàn),但卻在字里行間寄寓了夫妻間的深沉愛戀,讓讀者去慢慢品味。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。