日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 瓦學(xué)士
釋義

瓦學(xué)士

·邢居實(shí)·


石曼卿隱于酒,謫仙之才也。然善戲,嘗出游報(bào)寧寺,馭者失控,馬驚,曼卿墮馬,從吏遽扶掖升鞍。市人聚觀,意其必大詬怒。曼卿徐著鞭謂馭者曰:“賴我是石學(xué)士也,若瓦學(xué)士,豈不破碎乎?”

〔選自《拊掌錄》〕

●●
這篇小小說總共72字,卻妙趣橫生地給小說的主人公石曼卿勾畫出一幅漫畫像,活靈活現(xiàn)他的醉態(tài)、窘態(tài),以及墮馬后不無幽默地自我解嘲,善于自找臺(tái)階下的聰明,讀來令人忍俊不禁,人物歷歷在目,讀者如身臨其境,耳聞目睹此情此景,發(fā)出會(huì)心的微笑。
說它短小精悍,不僅語言文字上如此。而且,此文的情節(jié)、結(jié)構(gòu)上亦如是。精心的構(gòu)思立意,使它的情節(jié)單一、結(jié)構(gòu)集中,通過場(chǎng)面的描寫,再現(xiàn)人物在特定時(shí)空、情況下的表現(xiàn),從人物的動(dòng)作、語言、心理狀態(tài)等來塑造人物,由而突出他的個(gè)性。也許,這就是這篇小小說獲得成功的秘密吧!
首先,通過石曼卿有“謫仙之才”,但“隱于酒”的概括簡介,讓讀者了解主人公是一位頗有知名度的“文人學(xué)士”,猶如“醉酒詩百篇”的李白那樣大的才氣與酒氣。這先聲奪人的“第一印象”,自然如同“一石擊水”,在讀者心靈中浪花飛濺了!
小說主人公不僅文采蓋世、酒量驚人,而且是位旅游家,寄情于山水之間,“嘗出游報(bào)寧寺”名勝等地。這潦潦幾筆,就將“這一個(gè)”石曼卿其人其事、其志其趣的素描速寫,躍然紙上了。從氣氛的渲染上、情節(jié)的開展上,都為進(jìn)一步描寫石曼卿的性格做了鋪墊,使“這一個(gè)”酷似李白那樣“放縱不羈”的個(gè)性、曠達(dá)豪放的襟袍的石曼卿,以他獨(dú)特的幽默風(fēng)趣、平易隨和、開朗樂觀而與群眾打成一片,相處得極為和諧舒心。
作者巧妙地從“馭者失控”到“馬驚”而“墮馬”的動(dòng)作描寫,猶如活動(dòng)的電影鏡頭,連續(xù)的動(dòng)作直拍攝到“從吏遂扶掖升鞍”為止,可想見石曼卿這一連貫的窘態(tài)——狼狽像!應(yīng)當(dāng)說,其驚險(xiǎn)程度相當(dāng)可觀的了,但他卻不責(zé)怪,毫無慍怒之容,足見他涵養(yǎng)之深、氣度之大。如不知,他與馭者的關(guān)系正是主與仆、尊與卑之別,主人對(duì)仆人犯了錯(cuò)誤,造成失控墮馬的過失,此時(shí)石曼卿非但沒有責(zé)怪、反而原諒于他。主仆之間這種相互“理解”、體貼之情,通過“從吏遽扶掖升鞍”一語道出,在此可見自己“醉于酒”也是應(yīng)有責(zé)任的。因此,石曼卿這種對(duì)人寬、對(duì)己嚴(yán),能夠平等待人,實(shí)事求是地分析問題,不擺官架子、不以權(quán)勢(shì)地位壓人的品質(zhì),在當(dāng)時(shí)的社會(huì)是多么可貴和難得呀!到此,石曼卿的形象可說活在讀者的心中而感到無比崇高了!
如果給什么是“美”下個(gè)定義,人們都會(huì)同意“和諧就是美”的說法,但崇高的美給人的莊嚴(yán)、偉大的印象與感覺,它不一定能產(chǎn)生平易近人、親切感人的和諧之美。作者似乎嫻熟此美學(xué)原理,為此在情節(jié)的跌宕起伏上,別具匠心地給了個(gè)全景的場(chǎng)面描寫,讓更多的群眾——平民百姓進(jìn)入鏡頭的群眾場(chǎng)面,與主人公石曼卿平起平坐,直接“對(duì)話”,可說對(duì)他“圍觀”了,并在竊竊私語:“市人聚觀,意其必大詬怒?!背鋈艘馔獾厥恰奥湫熘拗^馭者曰”,他主動(dòng)地打破這一窘境,先張口和馭者說話了、逗樂了,并以最佳的表達(dá)方式——“徐著鞭謂馭者曰”,抓住時(shí)機(jī)開起玩笑來:
“賴我是石學(xué)士也,若瓦學(xué)士,豈不破碎乎?”……
這睿智妙語,字字璣珠,耐人品味。巧妙地以“石”字的字義聲韻,與“瓦”字對(duì)比,其中的蘊(yùn)含便不言自明了。而石曼卿卻是那樣親切自然地、樂觀開朗地自我解嘲,以一種不無幽默的口吻說出來,他這個(gè)石學(xué)士的性格連同他的爽朗笑聲,將栩栩如生地永遠(yuǎn)地錄在讀者心靈的磁帶上了……

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/6/2 19:55:35