網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《文王》 |
| 釋義 | 《文王》 ???? 於昭于天①。呵,顯現(xiàn)在天上。 周雖舊邦,岐周雖然是舊邦, 其命維新。它的國(guó)運(yùn)卻是新氣象。 有周不顯②,岐周的前途多么光明, 帝命不時(shí)③。它受到的天命很恰當(dāng)。 文王陟降,文王的神靈時(shí)升時(shí)降, 在帝左右。都在上帝的左右兩旁。 亹亹文王④,勤勤懇懇的文王, 令聞不已⑤。美好的聲譽(yù)傳流不止。 陳錫哉周⑥,施恩澤開創(chuàng)周朝, 侯文王孫子。王位只傳給文王的子孫。 文王孫子,文王的子孫, 本支百世⑦。本宗旁支都傳百世。 凡周之士,凡是周朝的諸侯貴族, 不顯亦世⑧。也顯貴到累代累世。 世之不顯,累世累代都顯貴, 厥猶翼翼⑨。他們的謀劃小心翼翼。 思皇多士⑩,希望有眾多的優(yōu)秀人才, 生此王國(guó)。生在這個(gè)王國(guó)。 王國(guó)克生(11),王國(guó)將人才培養(yǎng), 維周之楨(12)。他們都是周朝的棟梁。 濟(jì)濟(jì)多士,有了眾多的人才, 文王以寧。文王任用他們來(lái)安定國(guó)邦。 穆穆文王(13),嚴(yán)肅和藹的文王, 於緝熙敬止(14)。正大光明,行為端莊。 假哉天命(15),偉大的天命呀, 有商孫子。臣服了這商代的子孫。 商之孫子,商代的子孫, 其麗不億(16)? 他們的人丁何止萬(wàn)數(shù)億數(shù)? 上帝既命,上帝已經(jīng)下了命令, 侯于周服(17)。他們又都臣服于周。 侯服于周,他們又都臣服于周, 天命靡常(18)。天命沒(méi)有永恒之道。 殷士膚敏(19),殷朝諸臣都很漂亮聰敏, 裸將于京。執(zhí)行灌酒的事助祭于周京。 厥作裸將(20),他們執(zhí)行灌酒的事情, 常服黼冔(21)。還是穿戴殷朝的衣帽。 王之藎臣(22),殷王遺下的群臣, 無(wú)念爾祖。再不要把祖先叨念。 無(wú)念爾祖,再不要把祖先叨念, 聿修厥德。你們都要將品德修養(yǎng)。 永言配命,永遠(yuǎn)修德以配合天命, 自求多福。自然求得福祿多樣。 殷之未喪師(23),當(dāng)初殷朝沒(méi)有喪失民眾, 克配上帝。能夠配合天帝的意向。 宜鑒于殷,應(yīng)該借鏡于殷的興亡, 駿命不易(24)。知道保持大命可不容易。 命之不易,保持大命可不容易, 無(wú)遏爾躬(25)。不要在你們身上毀掉天命。 宣昭義問(wèn)(26),宣明文王的美善聲名, 有虞殷自天(27)。又要考慮殷的滅亡由天而定。 上天之載(28),老天爺行事的時(shí)候, 無(wú)聲無(wú)臭(29)。沒(méi)有聲音,也沒(méi)有氣味。 儀刑文王(30),好好效法文王, 萬(wàn)邦作孚(31)。萬(wàn)國(guó)諸侯就會(huì)相信、服從。 [注釋] ①昭:明,光亮。②不:通“丕”,大。下句“不時(shí)”,同此。顯:光明。③時(shí):是。④亹(wei)亹:勤勉的樣子。⑤令聞:美好的聲譽(yù)。⑥陳:布施。錫:賜 ⑦本:本宗,嫡傳子孫。支:旁支,庶族子孫。⑧亦世:奕世,累世。⑨猶:計(jì)謀。⑩皇:美好。多士:大批人才。(11)克:能。(12)楨:樹干,引申為“骨干”。(13)穆穆:既嚴(yán)肅又和藹(14)緝熙:光明。敬:嚴(yán)肅端莊。(15)假:大。(16)麗:數(shù)目。不億:不止一億,極言其多。(17)服:臣服。(18)靡常:沒(méi)有常規(guī)。(19)膚敏:壯美敏捷。(20)裸(guan):祭祀名,也叫“灌祭”。將:行。(21)黼(fu):黼裳,繡有黑白花紋的禮服。冔(xu):殷人戴的禮帽。(22)藎臣:余臣,即殷代遺下的臣子。(23)師:眾人,百姓。(24)駿命:大命。(25)遏(e):止,中斷。躬:身。(26)宣:宣揚(yáng)。義問(wèn):嘉聞,好名聲。(27)有:又。虞:考慮,想到(28)載:事。(29)臭:氣味。(30)儀刑:取法,效法。(31)作:興起。孚:信用。 [賞析] 《文王》是一首政治詩(shī),為周公旦所作,歌頌周文王“受命作周”,勉勵(lì)周成王(包括后世君王)效法文王,通篇貫串著“天命觀”思想。《詩(shī)序》明言:“《文王》,文王受命作周也。”鄭玄也說(shuō):“受天命而王天下,制立周邦?!倍贾v得很明白。本詩(shī)為周公旦所作,《毛詩(shī)》沒(méi)有這種說(shuō)法,而《呂氏春秋·古樂(lè)》卻早有記載,《后漢書·翼奉傳》載翼奉語(yǔ),《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》載荀爽語(yǔ),亦以為周公旦所《文王》詩(shī)。審察全詩(shī)語(yǔ)意,與周公旦的身份相合,其說(shuō)可信 《文王》通篇運(yùn)用“賦”的手法,鋪敘天人之際、商周興亡隆替的道理,告誡大家必須吸取殷代滅亡的教訓(xùn),效法周文王順應(yīng)天命、施行德政;對(duì)周代君工諸侯,殷商歸周的諸臣,叮嚀反復(fù),情意至為懇切。詩(shī)凡七章,首章言文王受天命,使周朝昌盛,出現(xiàn)新氣象,他死后,神靈“在帝左右”。二章,描述文王能布施恩澤,遍及子孫百世:三章,稱頌文王能培育人才,任用賢能,輔弼周朝得以安寧。四、五、六章,是說(shuō)殷王違背天意,導(dǎo)致商朝滅亡,而周文王能順天命,使商朝的舊臣都?xì)w順于周,因而詩(shī)人反復(fù)勸告“王之藎臣”,要認(rèn)真吸取殷鑒,聿修厥德,好好效忠周朝,以求配合天命。七章,遙應(yīng)首章,總括全篇,集中反映了詩(shī)篇的基本思想:以商為鑒,以文王為法。本詩(shī)多次談到“天命”;“有周不顯,帝命不時(shí)”,此其一;“假哉天命,有商孫子”,此其二:“上帝既命,侯于周服”,此其三;“侯服于周,天命靡?!?此其四;“永言配命,自求多福”,此其五;“殷之未喪師,克配上帝”,此其六;“宜鑒于殷,駿命不易”,此其七;“命之不易,無(wú)遏爾躬”,此其八;“宣昭義問(wèn),有虞殷自天”,此其九。由此可見,周公旦正是受“天命觀”的支配,來(lái)觀察和闡發(fā)殷商滅亡、周朝創(chuàng)建的歷史事實(shí),來(lái)歌頌周文王的功業(yè)。用唯物史觀考察,應(yīng)該說(shuō)周文王創(chuàng)建周朝,替代殷商,推動(dòng)社會(huì)前進(jìn),是有歷史貢獻(xiàn)的,假若把這 一切都?xì)w功于上帝的安排,“天命作周”,那顯然是違背歷史發(fā)展規(guī)律的。今天,我們讀《文王》詩(shī),對(duì)“天命觀”應(yīng)有一個(gè)清醒的認(rèn)識(shí)。 用朱熹對(duì)《大雅》一類詩(shī)“平易明白”(《朱子語(yǔ)錄》)的話,來(lái)評(píng)論《文王》詩(shī),倒也恰當(dāng),本詩(shī)既是宣揚(yáng)“天命觀”的政治詩(shī),像是分行押韻的政論文,平直正是它的基本特征。而本詩(shī)的藝術(shù)結(jié)構(gòu),卻是最可注意的地方。方玉潤(rùn)說(shuō):“曹詩(shī)只起落處相承,此則中間換韻亦相承不斷,詩(shī)格尤奇”(《詩(shī)經(jīng)原始》)曹詩(shī)是不是在起落處相承,這里姑且不去談?wù)撍?;方氏指出的《文王》?shī)中間換韻亦相承不斷,的中肯綮。這可以從兩方面加以分析:一,中間換韻,指每章八句中換韻,如首章“天”、“新”,真部,“時(shí)”、“右”,之部;二章“已”,“子”,之部,“世”、“世”,祭部;三章“翼”、“國(guó)”,之部,“楨”、“寧”,耕部;四章,“止”、“子”、“子”,之部。首章“之部”韻與二章、三章、四章之“之部”韻相承不斷。二,每章的結(jié)句和次章的首句相承,如二章之“不顯亦世”,三章之“世之不顯”;四章之“侯于周服”,五章之“侯服于周”;五章之“無(wú)念爾祖”,六章之“無(wú)念爾祖”;六章之“駿命不易”,七章之“命之不易”,相承不絕,詩(shī)章蟬聯(lián),使各個(gè)詩(shī)章組合成一個(gè)整體,又增加了作品的音樂(lè)美。曹植《贈(zèng)白馬王彪》、顏延之《秋胡行》等詩(shī)之格,就是濫觴于本詩(shī)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。