be (/act as) a cat'spaw; pull sb’s chestnuts out of the fire ? 你還是聰明點(diǎn),不要為人去~。You should be wise enough not to qull somebody’s chestnuts out o f the f ire.
火中取栗huo zhong qu li
pull chestnuts out of the fire—run the risk to help someone with the end of being cheated and gaining nothing
火中取栗
pull chestnuts out of the fire;be a cat’s paw 為別人~be a cat’s paw for others
火中取栗huǒ zhōnɡ qǔ lì
栗:指栗子。偷取爐火中烤熟的栗子。比喻受人利用,冒險(xiǎn)吃苦,卻一無(wú)所獲。pull sb.’s chestnuts out of the fire, act as a cat’s paw